凱天利翻譯
KAI TIAN LI FAN YI

客戶咨詢熱線15801032368
筆譯翻譯

筆譯翻譯

副標題

翻譯語種

翻譯語種

副標題

口譯翻譯

口譯(又稱傳譯)是一種翻譯活動,顧名思義,是指譯員以口語的方式,將譯入語言轉換為譯出語言。口譯依進行的方式,可分為同聲傳譯以及交替傳譯兩大類。
        1、同聲傳譯
        **國際大型會議、高峰論壇、政府組織的正式會議、行業論壇、行業峰會等等。
        2、交替傳譯
        包括更正式的中型會議、技術交流、商務談判或更高級別的學術會議等。


        交替傳譯是否比同聲傳譯容易
        無論交替傳譯還是同聲傳譯,其目的均在于讓使用不同語言的人能夠實現清晰、無障礙的即時溝通。會議口譯層次上的交替傳譯和同聲傳譯并沒有高低難易之分,兩種口譯模式相輔相成,且其功能以及對質量的要求是完全相同的。稱職的會議口譯員應當掌握兩種模式的口譯技能。
         就兩種口譯模式的使用情況而言,交替傳譯多用于規模較小且只涉及兩種工作語言的場合,如外交會晤、雙邊談判、訪問考察、小范圍磋商、記者采訪、司法和準司法程序、宴會致詞、新聞發布會以及時間短的小型研討會等。而同聲傳譯,由于其具有不占用會議時間的優勢,已發展成為會議口譯中*常用的模式,廣泛應用于各種國際場合。幾乎所有正式的國際多語言會議以及國際組織(如聯合國和歐盟)都采用了同傳作為標準口譯模式。


        商務口譯
        包括全球范圍商務會議、商務談判、陪同口譯、工廠或現場陪同翻譯、展會口譯等。


        口譯語言包含

英語口譯、日語口譯、韓語口譯、德語口譯、法語口譯、西語口譯、葡語口譯、俄語口譯、意大利語口譯、阿拉伯語口譯等50多個語言。


上一篇同聲傳譯
下一篇其他語種
文章分類: 口譯翻譯
分享到:
友情鏈接:
筆譯翻譯
文檔翻譯       合同翻譯
論文翻譯       標書翻譯
手冊翻譯       移民留學
技術資料       審計翻譯
口譯翻譯
口譯翻譯      同聲傳譯
陪同翻譯      交替傳譯
商務口譯      會議口譯
同傳設備      其他口譯
翻譯語種
英語翻譯     日語翻譯
韓語翻譯     俄語翻譯
德語翻譯     法語翻譯
意大利語     其他語種
聯系我們
15801032368